Квазицитация как один из видов интертекстуальности в газетных заголовках
- № 4(4) 2014
Страницы:
45
–
50
Язык: русский
Аннотация
Статья посвящена одному из активных явлений в языке СМИ –взаимодействию текстов, получившему название интертекстуальности. Автор на материале интертекстуальных заголовков из русскоязычных узбекистанских и российских газет рассматривает один из способов актуализации прецедентного текста –квазицитацию, выделяя такие ее приемы, как лексическая и грамматическая трансформация и «погружение» цитаты в новый контекст.
Мақола ОАВ тилидаги фаол ҳодисалардан бири – интертекстуаллик номини олган матнлар ўртасидаги ўзаро боғлиқликни ўрганишга бағишланган. Муаллиф Ўзбекистон ва Россияда чиқадиган рус тилидаги газеталардан олинган интертекстуал сарлавҳалар мисолидапрецедент матнни фаоллаштиришусулларидан бири бўлган квазицитацияни, унинг лексик ва грамматик трансформация ҳамда янги контекстга иқтибосни «юклаш» каби усулларини ажратиб кўриб чиқади.
The article is dedicated to one of active phenomenon in Mass Media language – intertextuality, which refers to the interaction of texts. The author reviewed one of the ways of actualizations of precedential text – quasicitation, based on intertextual titles of Uzbek newspapers written in Russian and Russian newspapers in order to define such methods as lexical and grammatical transformation and method of “sinking” quote into new text.
Мақола ОАВ тилидаги фаол ҳодисалардан бири – интертекстуаллик номини олган матнлар ўртасидаги ўзаро боғлиқликни ўрганишга бағишланган. Муаллиф Ўзбекистон ва Россияда чиқадиган рус тилидаги газеталардан олинган интертекстуал сарлавҳалар мисолидапрецедент матнни фаоллаштиришусулларидан бири бўлган квазицитацияни, унинг лексик ва грамматик трансформация ҳамда янги контекстга иқтибосни «юклаш» каби усулларини ажратиб кўриб чиқади.
The article is dedicated to one of active phenomenon in Mass Media language – intertextuality, which refers to the interaction of texts. The author reviewed one of the ways of actualizations of precedential text – quasicitation, based on intertextual titles of Uzbek newspapers written in Russian and Russian newspapers in order to define such methods as lexical and grammatical transformation and method of “sinking” quote into new text.