Икки туркий тилнинг семантик таҳлили
- № 3 (43) 2017
Страницы:
107
–
113
Язык: узбекский
Аннотация
В статье анализированы алфавит и подежи узбекского и каракалпакского языков. Кроме того, в статье приведено иерархическое дерево электронного перевода на двух языках.
Мақолада ўзбек ва қорақалпоқ тилларининг алифбоси, келишик қўшимчалари таҳлил қилинган. Бундан ташқари мақолада икки тил учун электрон таржимоннинг шажара дарахти тасвирланган.
Articles language Uzbek and Karakalpak language alphabet, the appendix of different cases has been analyzed. In addition in the article has been described, lineage tree of electronic translator for the two languages. These are two languages will included of the Turkic family of languages. In turn all Turkic languages are divided into three groups. Qarluq, Kipchak and Oguz, this group includes a number of languages covered. We want to create electronic translators, language Uzbek of qarluq group, Karakalpak language is depends of the Kipchak group. Before the creation of electronic language translator of two languages to the analysis of the supplements studied of their alphabet, grammar of these languages, is very important. The two languages currently use the Latin alphabet. English alphabet has 29 letters. In addition to the Karakalpak script font, depending on the number of 34 characters. The arrival of their cases are similar to each other. There are six types of cases in both languages. In Karakalpak language grammar cases their meanings and grammatical meanings, as well as to serve as the word syntax and grammar cases the space allocated in two ways. Grammar cases, like that main, and objective cases. Objective cases in sentence serves a variety of grammatical meanings. However, their sentences are used more time and space: dative, the ablative case, possessive case. As explained above, these two languages are from Turkic family, so the language translation process to avoid big losses.For example on a tree root genealogies of two languages has been described single base and additions.
Мақолада ўзбек ва қорақалпоқ тилларининг алифбоси, келишик қўшимчалари таҳлил қилинган. Бундан ташқари мақолада икки тил учун электрон таржимоннинг шажара дарахти тасвирланган.
Articles language Uzbek and Karakalpak language alphabet, the appendix of different cases has been analyzed. In addition in the article has been described, lineage tree of electronic translator for the two languages. These are two languages will included of the Turkic family of languages. In turn all Turkic languages are divided into three groups. Qarluq, Kipchak and Oguz, this group includes a number of languages covered. We want to create electronic translators, language Uzbek of qarluq group, Karakalpak language is depends of the Kipchak group. Before the creation of electronic language translator of two languages to the analysis of the supplements studied of their alphabet, grammar of these languages, is very important. The two languages currently use the Latin alphabet. English alphabet has 29 letters. In addition to the Karakalpak script font, depending on the number of 34 characters. The arrival of their cases are similar to each other. There are six types of cases in both languages. In Karakalpak language grammar cases their meanings and grammatical meanings, as well as to serve as the word syntax and grammar cases the space allocated in two ways. Grammar cases, like that main, and objective cases. Objective cases in sentence serves a variety of grammatical meanings. However, their sentences are used more time and space: dative, the ablative case, possessive case. As explained above, these two languages are from Turkic family, so the language translation process to avoid big losses.For example on a tree root genealogies of two languages has been described single base and additions.