Перейти к содержимому
UzScite
  • НСИ
    • Новости События
    • Методическая информация
    • Нормативные документы
  • Каталог журналов
  • Указатель авторов
  • Список организаций

“Бобурнома”даги фразеологик бирликларнинг концепти ва уларнинг инглизча таржималари

Тешабоева З.

Filologiya masalalari

  • № 3 2018

Страницы: 

106

 – 

115

Язык: узбекский

Открыть файл статьи
Открыть страницу статьи в Интернет

Аннотация

Данная статья посвящена исследованию произведения «Бабур-наме» в свете анализа трёх его переводов на английский язык: Жона Лейдена-Вильяма Эрскина (1826), Аннетты Сусанны Беверидж (1921), Вильера Текстона (1996). В статье исследуются и анализируются переводы фразеологических единиц на русский и английский язык в произведении М.З. Бабура «Бабур-наме». В статье рассмотрены фразеологические обороты, касающиеся исторической личности, сделана их классификация, также осуществлён анализ процесса возникновения семантических рядов в концепте оборотов, сделан анализ когнитивно-концептуальных переводов. Были выявлены специфические особенности перевода ФЕ на языки мира. Автор подчеркивает важность проведения серьезного исследования данного вопроса и создания тематического словаря и словаря концептов, которые имели место в английских переводах до настоящего времени.

This article is dedicated to the study of the classical work “Boburnoma” and its three different English translations done by John Leyden–William Erskine (1826), Annete Susannah Beveridge (1921) and Wheeler Thackston (1996). The article studied the English and Russian translation versions of phraseological units used by Zahiriddin Muhammad Bobur in his classical work “Boburoma” and their translation meanings were analyzed. The meanings of phraseological units are classified and analyzed their usage by the author; were observed the semantic fields of phraseological units: the English cognitive-conceptual analysis was done. The main difficulties of phraseological units in translation into world languages are identified; having studied the researchers of “Boburnoma” the author makes conclusion, requests of compiling conceptual and textual dictionary.

Список использованных источников

  1. Akbar S. Ahmed. Discovering Islam. Making sense of Muslim history and society. – Vanguard, 1988. – 251 p.
  2. Annamaria Shimmel. “The empire of the great mughals”. – London, 2004. 351p.
  3. Beveridge, Anette Susannah. The Babur-nama in English. Emperor of Hindustan Babur. – London, 1921. – 880 р.
  4. Бўтаев Ш. Ирискулов А. English Uzbek-Uzbek English dictionary. –T.: Fan, 2009. – 848 p.
  5. Захириддин Мухаммад Бобур. Бобурнома. – Т.: Шарк, 2002. – 335 б.
  6. Захириддин Мухаммад Бобур. Бобурнома. – Т.: Ўкитувчи, 2008. – 287 б.
  7. Захириддин Мухаммад Бабур. Бабур-наме. – Т.: Шарк, 2008. – 242 с.
  8. Захириддин Мухаммад Бобур энциклопедияси. – Т.: Шарк, 2014. – 744 б.
  9. Leyden John. Memoirs of Zehir-Ed-Din Muhammed Baber: Babur Emperor of Hindustan. – London, 1826. – 432 р.
  10. Thackston Wh. M. The Baburnama. Memoirs of Babur, Prince and Emperor. – New York, 1996. – 554 р.

Список всех публикаций, цитирующих данную статью

Copyright © 2025 UzScite | E-LINE PRESS